求职简历网 > 知识 >

爆漫

来源:求职简历网时间:2024-03-11 08:52:02编辑:皮带君

《我的英雄学院》这部漫画有可能烂尾吗?

这个世界不缺少英雄,但是缺少真实的英雄,总有一种感觉英雄就像是爱情,听过的人多,见过的人少。《我的英雄学院》把故事设定在一个超能力十分普遍的时代里,在这个时代,没有超能力反倒成了怪胎。而故事的主角—绿谷出久就是一个没有超能力的怪胎,为什么要在一个满是超能力的世界里选择一个没有超能力的人做故事的主角,我认为:作者是想要营造一种真实感尤其是在第一季开始的时候绿谷问欧尔麦特:无个性的人是不是可以成为英雄的时候。欧尔麦特回复绿谷可以的时候,你有没有一种错觉,自己其实就是动漫里的绿谷,而你的身边却缺少一个告诉你你可以的人。每个人都有着自己的梦想,即使自己没有希望,也还是怀有希望的生活在这个世界上,为了成为英雄,绿谷接受了欧尔麦特的特训,接受了欧尔麦特的能力,也如愿以偿的进入了自己梦想中英雄得学校—雄英高中,开始为自己的梦想而努力在以往的故事里,主人公都是带着一种开挂的模式,比如一护总是被人打得要死掉的时候,会突然进入开挂模式,最明显的是和乌尔奇奥拉那一战,本来都以为一护被打死了,却突然进入牛头模式,秒杀小乌。这个镜头,当时哭晕了了很多人,再看火影或者海贼里都有着类似的镜头,主角就像是魔兽世界里的骑士,在最关键的时候开启无敌模式,随便碾压任何人。但是在《我的英雄学院》里,作者完全颠覆了这个套路,主角一定会成为英雄,但是成为英雄的路上你一定会遇到各种各样的困难,遇到各种怀疑和不解,而这时候只有你知道你为什么要成为英雄,除了心中的信念,谁才是你心中的支柱。看到第二季的时候,故事的发展已经开始逐渐向英雄的本质发展,包括在第二季中出现的反派斯坦因,大家心中都有着自己的定义,而第二季可能主要要突出的是故事里每个角色的成长,不管是天哉、绿谷、小胜、轰还是其他回归到我们的题目,如果这个世界真的存在英雄,这个人会是谁?我认为他只能是你自己,不管是谁他所能拯救的只能是你的身体而非你的内心,而一个内心不够强大的人是没有资格成为英雄的,就如同故事里的绿谷,如果不是对自己的认可,如果不是拥有一个足够强大的内心,他是不可能在一群能力超群的人中间生活下去,更别说成为英雄的。这部动漫,就是一部鸡汤,愿每一个喜欢这部动漫的漫友都能够成为自己的英雄。

《我的英雄学院》的败笔在哪里?

对于任何事情都会有两种评价的,有人认为他好,有人就会认为他不好。动漫也是一样,有人喜欢就有人去黑,《我的英雄学院》就有很多人说这个动漫不好,其实在我看来感觉还好吧,毕竟任何事情都没有十全十美的,有的时候太过于完美反而太好了。接下来我就和大家一起讨论一下这个问题吧。首先,这个动漫是有很多优点的。它的剧情不像海贼王那样拖泥带水,而且它也有很强的感染力,看这个动漫的人有很多都被它所感染了。还有一点我感觉非常可贵的,就是它并没有塑造个人英雄主义,强调的是集体的作用,因为有很多动漫,只强调一个人的成功,而忽视了整体,这一点是一个很大的弊端。而且这部动漫的制作也是十分精美的,并没有过度的突出主角,是很好的一点。当然了,一个事情有好的方面就会有坏的。《我的英雄学院》也是如此,因为这部戏中的主角并没有说比配角多很多的戏,会导致有时候配角比主角更吸引大家的关注。还有一点是因为大家对于这部动漫的期待太高了,因为它无法和我们之前喜欢的动漫相比,所以说就想要黑它,感觉它使我们的希望破灭了。其实在我看来,每个事情都有好的一面和不好的一面,有的时候我们要综合的去看待问题,不能够以自己的主观看法,就去否定全局。而且它也不是说什么都不好,它只是有某些瑕疵罢了,我们要学会包容,才能够看到更好的动漫。

《BAKUMAN》为何译为“食梦者”?好象不是直译吧?

原名《バクマン。》的第一个词在日语里包含了:食梦兽、赌博、爆发等意思。  这一点在日版单行本里有专门的解释。小畑健还特意为自己画了一个食梦兽的形象,寓意明显。因此《食梦者。》《爆漫。》《漫画赌徒。》都是被作者承认的译名。区别之处仅在于流传的范围。  现在流行的三种命名分别是《食梦者》、《BAKUMAN》、《爆漫》。  【食梦者】的定义是:不顾现实的困扰和压力,执着追逐梦想,从事梦想的工作并获得财富,靠着梦想维持生活,实现人生价值,通俗一点讲就是我不想从事不喜欢的工作也不想去法国,我要当漫画家,收入低又怎么样,这是我的梦想,我会成功的。  如果有认真阅读漫画就可以看出来,这是一部以【人】为本的漫画,【梦想和现实】深深刻印在每一段剧情里。剧集里一个个鲜活的角色,都很好地诠释了【以梦想为生】这个主题。  另外,在日本有一种说法,就是有一种传说中可以食人噩梦的怪兽,叫貘,而貘的日语发音就是“baku”。  至于【爆漫】,也有很多人解释过了。这其实不是简化读法,其实有更深层的含义在。并不是一些人所谓简单的音译,在追逐梦想的途中,我们需要勇气,需要毅力,你可以简单理解为爆发小宇宙,为梦想奋斗,所以叫【爆漫】,专门爆料的漫画,目前国内也有一部分人偏爱这译名。  顺便一提,【爆漫】这个名字早在所有的汉化版本出来之前就有了,在作品尚未连载前的wsj预告页上同时写着日文和汉字。这个名字并不是某个汉化组‘翻译’过来的。而是根本就没有翻译过,把日文汉字作为译名直接用了。 日文里有很多汉字。大部分时候,比较较真的译者通常不会直接照搬汉字,而是会剖析作品内在并给予定义。相信这也是当时出现的【食梦者。】、【漫画赌徒。】【博漫。】【漫画家。】 漫画家的未来【BAKUMAN。】这些译名版本没有直接把预告页中的汉字【爆漫。】当做作品名的原因吧。  目前有【食梦者】、【漫画赌徒】【博漫】【漫画家】【BAKUMAN】【爆漫】当做作品名,但是任何译名都不影响大家对这部作品的喜爱,更不应该因为译名而去攻击同样喜爱这部作品的粉丝  近期比较有代表性的例子就是第100话的标题,标题原文是【余裕と落とし穴】,有几个字是汉字,但是却是日文里的汉字。我的理解是【自信与陷阱】,最高觉得自己有【自信】同时画两部漫画。这个标题各家的译名都有差异。有兴趣的可以去研究一下。同样还有99话的标题【悔し涙と嬉し涙】,第一个词有两种理解方法,一是爱子对输给高木的事情很【不甘心】,本来信心十足的她认为自己根本不该输的,现在却输了,所以很【不甘】。一是爱子【后悔】自己跟高木打赌,现在输了要【倒立裸奔绕集英社一圈】了,【悔恨万分】。  还有,bakuman不是英文名,而是日文里的罗马发音。这个名称本身没有任何意义,很多人一直误解了这一点。(我记得用这个名字的汉化组当时为了抢人气,是先汉化第二话,再汉化第一话。因为这种奇怪的汉化方式,在命名的时候估计没有怎么研究过剧情,担心翻错,干脆用了罗马字。当然这绝对不是什么值得表扬的……)  同样的译名还有【漫画赌徒】、【博漫】。这两个名字和【食梦者】一样,是译者剖析了漫画主题后赋予的译名。人生就是一场赌博,漫画家们放弃了工作,赌上了自己的人生来追逐梦想,从事着成功者寥寥的漫画家职业。【漫画赌徒】、【博漫】这两个译名同样也跟汉字名【爆漫】、译名【食梦者。】一样,受到了作者们的肯定。  话说回来,各汉化组早期对漫画的命名也是一种赌博吧,赌对了就胜了。赌错了就消失了,比如有一个叫【漫画家】的版本就消失了。  漫画都到100多话了,各家的争议也渐渐平息。  说到底都是爱这部漫画,大家不要因为译名再引起争议。  简单的把现存的3种命名诠释一下:  1.食梦者。  这个名字是以人为本。  诠释的是【漫画家】这一群体,在日本这是一个超高淘汰率的工作。漫画初期最高和秋人在谈话的时候最高说过:立志成为漫画家,能靠漫画活一辈子的人,只有0.1%,不对,0.1%是一千人之中有一个,应该是 杂志封面0.001%,十万个里只有一个人。你跟我合作的话,就是0.0005%,我们收入平分。所谓漫画家,是指只靠着画漫画就能活一辈子的人。你刚才说的【死亡笔记本】,那个原作者以前也是在别的地方创作,不做点工作的话,5年后就会饿死的。——梦想与现实,梦想成为漫画家,克服现实的巨大压力,靠画漫画这一梦想维持生活,并将梦想的事业和现实生活结合。也就这个名字的本源。  少年周刊上的常青树——《こちら葛饰区亀有公园前派出所》之所以绵延数十年,就是因为它诠释了——永不放弃、努力拼搏的大无畏精神。这也是少年周刊对其连载的作品最基本的一条要求,属于【王道】的范畴。  从文体上来说,【食梦者】是散文。  2.爆漫。  这个名字是以漫画为本。诠释的是【怎么从事漫画事业】这个话题。在作品中不断爆料各种刊物的选作品规范与过程,以及编辑和漫画家的合作等等。我们可以看到角色们一直在谈论的各种日本漫画界不为普通人所知的事情——投票、大赏、作品题材、选拨,各种各样的话题,为想从事漫画事业的普通人解释一切。但如果你认为这个名字仅仅是为了爆料而选出来,那你就错了,这个名字更强调一种气势,爆出来,小宇宙什么的,在为了梦想努力的过程中,克服一切。  从文体来说,【爆漫】是说明文。  3.BAKUMAN。  这个名字只是一串音标。  为什么呢,因为这根本就不是一个可以称为名称的词,而是罗马发音。  日语用的罗马音就相当于汉语用的【拼音】,我用最简单的例子来为不熟悉日文的朋友解释一下。  这就等于李安拍了《卧虎藏龙》,美国人在翻译这个名字的时候翻译成了《wo hu cang long》而不是《Crouching Tiger, Hidden Dragon》这样的笑话而已……  这就清楚了吧,BAKUMAN只是日语原文的【拼音】而已……连【英文名】都不算。  优点是输入方便,不用切换输入法也不用选字。


Bakuman 的中文译名到底是食梦者还是爆漫王?

【关于译名的详细分析】 原名《バクマン。》的第一个词在日语里包含了:食梦兽、赌博、爆发等意思。 这一点在日版单行本里有专门的解释。小畑健还特意为自己画了一个食梦兽的形象,寓意明显。因此《食梦者。》《爆漫。》《漫画赌徒。》都是被作者承认的译名。区别之处仅在于流传的范围。 现在流行的三种命名分别是《食梦者。》、《BAKUMAN。》《爆漫。》 【食梦者】的定义是:不顾现实的困扰和压力,执着追逐梦想,从事梦想的工作并获得财富,靠着梦想维持生活,实现人生价值,通俗一点讲就是我不想从事不喜欢的工作也不想去法国,我要当漫画家,收入低又怎么样,这是我的梦想,我会成功的。 如果有认真阅读漫画就可以看出来,这是一部以【人】为本的漫画,【梦想和现实】深深刻印在每一段剧情里。剧集里一个个鲜活的角色,都很好地诠释了【以梦想为生】这个主题。 至于【爆漫】,也有很多人解释过了。这其实不是简化读法,其实有更深层的含义在。并不是一些人所谓简单的音译,在追逐梦想的途中,我们需要勇气,需要毅力,你可以简单理解为爆发小宇宙,为梦想奋斗,所以叫【爆漫】,专门爆料的漫画,目前国内也有一部分人偏爱这译名。 顺便一提,【爆漫】这个名字早在所有的汉化版本出来之前就有了,在作品尚未连载前的wsj预告页上同时写着日文和汉字。这个名字并不是某个汉化组‘翻译’过来的。而是根本就没有翻译过,把日文汉字作为译名直接用了。 日文里有很多汉字。大部分时候,比较较真的译者通常不会直接照搬汉字,而是会剖析作品内在并给予定义。相信这也是当时出现的【食梦者。】、【漫画赌徒。】【博漫。】【漫画家。】【BAKUMAN。】这些译名版本没有直接把预告页中的汉字【爆漫。】当做作品名的原因吧。 目前有【食梦者】、【漫画赌徒】【博漫】【漫画家】【BAKUMAN】【爆漫】当做作品名,但是任何译名都不影响大家对这部作品的喜爱,更不应该因为译名而去攻击同样喜爱这部作品的粉丝 近期比较有代表性的例子就是第100话的标题,标题原文是【余裕と落とし穴】,有几个字是汉字,但是却是日文里的汉字。我的理解是【自信与陷阱】,最高觉得自己有【自信】同时画两部漫画。这个标题各家的译名都有差异。有兴趣的可以去研究一下。同样还有99话的标题【悔し涙と嬉し涙】,第一个词有两种理解方法,一是爱子对输给高木的事情很【不甘心】,本来信心十足的她认为自己根本不该输的,现在却输了,所以很【不甘】。一是爱子【后悔】自己跟高木打赌,现在输了要【倒立裸奔绕集英社一圈】了,【悔恨万分】。 还有,bakuman不是英文名,而是日文里的罗马发音。这个名称本身没有任何意义,很多人一直误解了这一点。(我记得用这个名字的汉化组当时为了抢人气,是先汉化第二话,再汉化第一话。因为这种奇怪的汉化方式,在命名的时候估计没有怎么研究过剧情,担心翻错,干脆用了罗马字。当然这绝对不是什么值得表扬的……) 同样的译名还有【漫画赌徒】、【博漫】。这两个名字和【食梦者】一样,是译者剖析了漫画主题后赋予的译名。人生就是一场赌博,漫画家们放弃了工作,赌上了自己的人生来追逐梦想,从事着成功者寥寥的漫画家职业。【漫画赌徒】、【博漫】这两个译名同样也跟汉字名【爆漫】、译名【食梦者。】一样,受到了作者们的肯定。


有谁知道小烟健的动漫有那些,本人蛮满意他的作品

大大,你找的是不是小畑健啊?是的话,就是下面这些作品: 《蓝龙 小畑健大神一改《棋魂》和《死亡笔记》的正经形象,巨乳和摸胸等从未使用过的伎俩在《蓝龙》的第1话中震撼登场,画面紧逼18禁。目前正在《少年JUMP》上连载的擦边球漫画有矢吹健太朗《To LOVEる》(曾经有河下水希的《草莓百分百》),连载中的民工漫画没有一部敢以如此大跌眼镜的镜头示人,从警局出来的小畑健果然不同凡响。 《初》 管耕平是个“角落孩子”,所谓角落孩子即是喜欢角落的小孩,从没冒过险,也不会与任何恐怖事件沾边。但因某件事的机缘下,他和朋友木园体验了一段奇异的经历……那个叫阿初的女孩子,到底是他们制造的幻影,还是真实的存在?!总之,阿初的出现,改变了他和木园的成长…… 魔神冒险谭 (已完结) 灯神由於北叛了魔王马克拉, 而给封印镜封印起来。100年后, 豆豆和鲁基为了拯救村中被魔神支配的人间界, 解开了最后的正义魔神 - 灯神的封印。灯神虽然化解了村里的危机, 但是让他一见钟情的莱拉郤被飞毛腿魔神捉到马克拉的大本营。於是为报新仇旧恨的灯神, 直闯马克拉的大本营......马克拉王在莱拉身上挂上一条受过诅咒的曼德拉项鍊,灯神必须在一定的时间内取回四颗宝玉,才能拯救莱拉的性命。四颗宝玉分别在三位魔神和马克拉王的身上 《木偶师左近》是大家所熟知的小畑健大人的旧作了
《HELLO BABY》《咬尾蛇》是大人的两部短篇集
《DEATH NOTE》《棋魂》则是家喻户晓的作品


小烟健(死亡笔记)(棋魂),他练了多少年的漫画能画出这么好的作品.

具体练了多少年我不清楚,但可以告诉你些旁的
你知道《浪客剑心》和《one piece》吧,前者的作者和月伸宏是小畑健的徒弟,后者的作者尾田荣一郎是小畑健的徒孙。
《浪客剑心》具体是什么时候的作品我是不记得了,但应该是80年代末90年代初左右的样子。
小畑健是个大器晚成的,他的徒子徒孙都大红大紫之后他才凭借着《棋魂》出了名,怎么说起码也磨练了二三十年了吧,如你所知这人是绝对的实力派勤奋派,但是他出名的两部作品《棋魂》和《死亡笔记》据说都是改编自小说好像,为了迎合市场。小畑健早期画的自己的东西已经颇为精细,但据说题材都太冷僻了市场太偏红不起来。一部漫画果然还是情节主题最重要啊。
PS:前段时间貌似说他在画啥《蓝龙》的,虽是小畑健的作品,但却是有些接受无能,我觉得他又开始拾起他的少年情怀了。。


2010最受欢迎的十大日本动漫

1.魔法少女奈叶
2.学生会的一己之见
3.天降之物
4.某科学超电磁炮
5.肯普法
6.凉宫春日的忧郁
7.超时空要塞F
8.黑之契约者 流行双子
9.钢之炼金术师
10.化物语
11.高达OO
12.小鸠
13.银魂
14.叛逆的鲁鲁修
15.轻音少女 K-ON
16.空之境界
17.猫愿三角恋
18.EVA 破
19.高达seed
20.机动战士高达

(呵呵,这是日本最权威的排名)


上一篇:dx300

下一篇:没有了

相关推荐

热门头条